De tots és ben coneguda la diada de Sant Jordi, l’olor de les roses i les pàgines de llibres envolten els carrers de Catalunya, fent gaudir d’un dia molt especial tota la ciutadania.
Voltant per les paradetes plenes de roses i comprant aquell llibre que buscava, pensava en el món que ens envolta, i tot i que, aquesta celebració té arrels catalanes, ben segur que altres contrades comparteixen patró i celebren la diada d’una manera especial.
Aquí en teniu alguns exemples:
- Anglaterra (St. George’s Day, 23 d’abril)
Sant Jordi és el patró d’Anglaterra. El dia se celebra amb desfilades, banderes amb la Creu de Sant Jordi i actes culturals, però no tenen la tradició de regalar roses o llibres.
- Portugal (Dia de Sao Jorge, 23 d’abril)
Celebrat sobretot a la regió de l’Alentejo, amb danses tradicionals i ofrenes al sant.
- Dia del llibre (UNESCO, 23 d’abril)
Inspirat en la Diada catalana, la UNESCO va declarar el 23 d’abril com a Dia Mundial del Llibre i dels Drets d’Autor. Se celebra internacionalment amb fires de llibres i activitats literàries, per exemple, a l’Argentina, Mèxic i Japó.

Després d’aquesta breu recerca, on es pot comprovar que hi ha similituds de celebració, però no té res a veure amb el nostre petit país, ens podem preguntar per què la Diada catalana és única al món i què celebrem, i aquí tenim la resposta:
El dia 23 d’abril es commemora la mort de dos grans escriptors, Cervantes i Shakespeare, i també Sant Jordi, patró de Catalunya, representat amb una rosa, símbol d’amor i del miracle del sant, aquestes dues efemèrides a les nostres contrades es converteixen en una fusió cultural sense precedent. Tot i que altres països honoren Sant Jordi o promouen la lectura (com hem pogut comprovar al principi d’aquest article), cap integra aquests elements de manera tan harmoniosa com a Catalunya.
Ara cal preguntar-nos com influeix la Diada en la promoció de la nostra llengua i de la literatura catalana en l’àmbit internacional, més enllà del Dia Mundial del llibre.
La consulta amb experts ens diu que la difusió internacional de la celebració de Sant Jordi a Catalunya, actua com a eix cultural i literari que projecta la literatura catalana més enllà de les fronteres com a plataforma identitària.
Aquest és el seu impacte internacional:
- Vitrina editorial catalana.
El 23 d’abril les llibreries catalanes es converteixen en punts de difusió d’autors catalans traduïts, i diferents editorials aprofiten la data per llançar edicions bilingües o col·laboracions amb editorials estrangeres.
- Festival literari amb embranzida global.
Esdeveniments com el Kosmopolis o el Barcelona Negre inclouen autors catalans en programes internacionals, vinculant-se simbòlicament a Sant Jordi per atreure atenció mediàtica fora d’Espanya.
- Xarxes socials i hashtags transnacionals.
Campanyes com #SantJordiBooks o #CatalanLit difonen obres catalanes en anglès, francès o italià. L’any 2023, per exemple, l’etiqueta #SantJordiBooks va acumular més de 300.000 publicacions a Instagram, amb ressò a comunitats literàries a Llatinoamericà i Europa.
- Traduccions amb suport institucional.
L’Institut Ramon Llull finança traduccions d’obres catalanes a llengües com el coreà, el rus o l’àrab, i moltes es presenten durant setmanes culturals vinculades a Sant Jordi a ciutats com Nova York, Tòquio o Berlín.

L’any 2024, les exportacions de llibres en català, van créixer un 12% respecte el 2023, amb pics de vendes a Itàlia i Mèxic durant l’abril (Font Gremi d’Editors de Catalunya).
Exemples d’impacte concret
- França: llibreries independents de París celebren el dia de Sant Jordi amb seccions dedicades a la literatura catalana.
- Japó: L’editorial Kawade Shodo va traduir “La plaça del diamant”, de Mercè Rodoreda el 2022, llançant-la el 23 d’abril amb una campanya de roses de paper inspirada en la tradició catalana.
- Mèxic: La Fira del Llibre de Guadalajara (la més gran del món en espanyol) inclou des de 2019 un pavelló català, amb activitats el 23 d’abril.
Reptes de futur:
- Digitalització: Ampliar l’accés a llibres en català en diferents plataformes.
- Col·laboracions amb escriptors globals: invitar autors estrangers a escriure textos inspirats en Sant Jordi, com va fer John Banville amb un relat breu per a una antologia catalana el 2021.
Sant Jordi com a “marca cultural”
La fusió entre romanticisme (roses), epopeia (llegenda de Sant Jordi) i literatura, crea una narrativa única que facilita l’exportació de la cultura catalana. A diferència del Dia del Llibre genèric, Sant Jordi vincula la lectura a una identitat pròpia, cosa que genera curiositat i empatia global. Organitzacions com Catalonia Tourism aprofiten aquesta imatge per promocionar rutes literàries (ex: rutes de “la Catedral del Mar” d’Ildefonso Falcones a Barcelona)
En resum, Sant Jordi no és només una festa local, és una eina diplomàtica que posiciona la literatura catalana com a part d’un patrimoni universal, aprofitant l’emoció i la curiositat que desperta la seva tradició única.
Sempre cal tenir presents les paraules d’en Quim Monzó, en el seu discurs a la Fira de Frankfurt del 2022:
“Un poble sense literatura és un poble mut”.











